Bil je mož iz Troubadourja, ki v vojni bil je razstreljen.
Bio jednom èovek jak koji je u ratu odletio u zrak.
Polkovnik Dax, izbral bom deset mož iz vsake čete vašega polka in jih usmrtil zaradi strahopetstva.
Pukovnièe Daks, poslaæu na sud 10 ljudi iz svake èete zbog kukavièluka i tražiæu smrtnu kaznu.
Je kdo od mož iz vaše čete prišel dlje kot do žice?
Da li je neko iz vaše èete prešao žicu?
"Prihodnje generacije bodo s težavo verjele, da je takšen mož iz mesa in krvi kdaj hodil po zemlji."
"Generacije koje dolaze æe sve manje verovati da je takav èovek od krvi i mesa ikada postojao na Zemlji."
Kaj ko bi najeli nekaj mož iz sosednje vasi?
Sta mislis o tome da unajmimo neke ljude iz susednog sela?
Veliko pomembnih odločitev bo mogel izbrat in bojim se, da bo zato veliko mož iz Easy čete umrlo.
Moraæe da vodi ljude i donosi odluke, a ja... Mislim da æe zbog njega poginuti mnogi iz èete E.
Je bil mož iz restavracije tam?
Je li èovek iz restorana bio tamo?
Če vzameš zakon v svoje roke, te bo dobil Črni mož iz zaliva.
Uzmeš zakon u svoje ruke, Bauk iz Bej Harbora æe da te sredi.
Potrebovali bomo deset mož iz Jericha, da nam bodo pomagali.
Trebaæe nam 10 ljudi iz Jericha da nam pomognu da ih napravimo.
Zdaj vemo, zakaj ga Molly kliče "Mož iz nočnih mor".
Sad znamo zašto ga Moli zove covek-mora.
Posebej, če pride mož iz severa nazaj.
Ako se onaj vrati sa severa pod punom opremom...
Se nama lahko pridruži moj 1, 87 m visok mož iz marincev?
Da. Je l´ može moj metar-devedeset muž marinac da ide s nama?
Nimava veliko časa, mož iz 60-ih let.
Fanki tipu iz 60-tih, nemamo vremena.
Kolikor razumem, ko si je mož iz Pariza nadel čarobno čelado...
Колико разумем, када је човек из Париза, ставио магичну кацигу...
Mož iz Hongkonga ima predstavnika v Dallasu.
Èovek iz Hong Konga ima predstavnika u Dalasu, Teksas.
Mož iz Dallasa se je razumno pogovoril z mojim odvetnikom.
Èovek iz Dalasa je bio veoma razuman sa mojim advokatom.
"Ne boj se, Macbeth, noben mož, iz ženske rojen, ne bo imel moči nad tabo."
'Magbete, straha nemaj; nikad vlast zadobiti nad tobom neæe èovek kojeg je žena rodila'.
Da odgovorim na tvoje vprašanje, John Ruth, ko je major Marquis zažgal sedeminštirideset živih mož, iz nič boljšega razloga, kot je beg črnuha med drevesa, takrat je sever razpisal nagrado na glavo majorja Marquisa.
Da ti odgovorim na pitanje Džone Rut, kad je major Markus žive spalio 47 ljudi, samo da bi se crnja domogla šume, to je bilo kad je Jug ponudio nagradu za glavu majora Markusa.
In v takem svetu ubiti 50 močnih mož iz Nassaua, ki se lahko uprejo in ga branijo, kakšen smisel bi to imelo?
I misliš da bi tad bilo pametno ubiti 50 snažnih muškaraca iz Nasaua sposobnih da ga brane?
Nato je prišel mož iz Samarije, samaritanec, dobri mož.
Ali onda je naišao èovek iz Samarije, dobar èovek.
Omeniti moram, da je moj mož iz Danske - da ne bi slučajno imela v življenju premalo kulturnih šokov, sem se odločila poročiti z Dancem.
Trebalo bi da vam napomenem da je moj muž zapravo iz Danske - za slučaj da nema dovoljno kulturnih šokova u mom životu, odlučila sam da se udam za Danca.
Odide pa mož iz hiše Levijeve in si vzame hčer Levijevo.
A neko od plemena Levijevog otide i oženi se kćerju Levijevom.
In pri vaju bodi mož iz vsakega rodu, ki je glava hiši očetov svojih.
A s vama neka bude po jedan čovek od svakog plemena, koji je poglavar u domu otaca svojih.
Zberi mi sedemdeset mož iz starejšin Izraelovih, o katerih veš, da so starejšine ljudstva in oblastniki njegovi, in privedi jih k shodnemu šatoru, in naj stojé tam pri tebi.
A Gospod reče Mojsiju: Saberi mi sedamdeset ljudi izmedju starešina Izrailjevih, koje znaš da su starešine narodu i upravitelji njegovi, i dovedi ih k šatoru od sastanka, neka onde stanu s tobom.
Mojzes torej gre ven ter sporoči ljudstvu besede GOSPODOVE, in zbere sedemdeset mož iz starejšin ljudstva in jih postavi okoli Šatora.
I Mojsije izidje i reče narodu reči Gospodnje; i sabra sedamdeset ljudi izmedju starešina narodnih, i postavi ih oko šatora.
To se mi je dobro videlo; vzel sem torej izmed vas dvanajst mož, iz vsakega rodu enega.
I to mi bi po volji, i uzeh izmedju vas dvanaest ljudi, iz svakog plemena po jednog;
Vzemite si torej dvanajst mož iz Izraelovih rodov, po enega iz vsakega rodu.
Zato sada izaberite dvanaest ljudi iz plemena Izrailjevih, po jednog čoveka iz svakog plemena.
In po Abimeleku je vstal, da reši Izraela, Tola, sin Pua, sina Dodovega, mož iz Isaharja; in prebival je v Samirju v Efraimskem gorovju.
A posle Avimeleha usta da izbavi Izrailja Tola sin Fuve sina Dodovog, čovek plemena Isaharovog, koji sedjaše u Samiru u gori Jefremovoj.
Bil pa je neki mož iz Zore, iz rodovine Danove, ki mu je bilo ime Manoah; in žena njegova je bila nerodovitna in ni rodila.
A beše jedan čovek od Saraje od plemena sinova Danovih, po imenu Manoje, i žena mu beše nerotkinja, i ne radjaše.
In pridere proti Gibei deset tisoč izbranih mož iz vsega Izraela, in bitka je postala trda, a oni niso vedeli, da hiti nesreča nadnje.
I dodje na Gavaju deset hiljada ljudi izabranih iz svega Izrailja, i boj posta žešći, a oni ne opaziše da će ih zlo zadesiti.
Bil je mož iz Ramataim-zofima, z Efraimskega gorovja, ki mu je bilo ime Elkana, sin Jerohama, sina Elihuja, sina Tohuja, sina Zufovega, Efraimec.
Beše jedan čovek iz Ramatajim-Sofima, iz gore Jefremove, kome ime beše Elkana sin Jeroama, sina Eliva, sina Tova, sina Sufovog, Efraćanin.
Bil pa je mož iz Benjamina, po imenu Kis, sin Abiela, sina Zerorja, sina Bekorata, sina Afija, sina enega Benjamincev, vrl junak.
A beše jedan čovek od plemena Venijaminovog, kome ime beše Kis, sin Avila, sina Serora, sina Vehorata, sina Afije, sina jednog čoveka od plemena Venijaminovog, hrabar junak.
si je izbral tri tisoč mož iz Izraela, katerih sta bila dva tisoča s Savlom v Mikmasu in na Betelskem gorovju in en tisoč je bil z Jonatanom v Gibei Benjaminovi; drugo ljudstvo pa je razpustil, vsakega v šator njegov.
Izabra sebi Saul tri hiljade izmedju sinova Izrailjevih; i behu kod Saula dve hiljade u Mihmasu i u gori vetiljskoj, a jedna hiljada s Jonatanom u Gavaji Venijaminovoj; a ostali narod raspusti u šatore njihove.
Tedaj skliče Savel ljudstvo in ga prešteje v Telaimu: dvesto tisoč pešcev in deset tisoč mož iz Jude.
Tada Saul sazva narod, i izbroja ih u Telaimu, i beše ih dvesta hiljada pešaka i deset hiljada ljudi od Jude.
Bil pa je ondi tisti dan mož iz služabnikov Savlovih, ki se je tam mudil pred GOSPODOM, in ime mu je bilo Doeg Edomec, načelnik Savlovih pastirjev.
A onde beše onaj dan jedan od sluga Saulovih baveći se pred Gospodom, kome ime beše Doik Idumejac, starešina nad pastirima Saulovim.
Tedaj vzame Savel tri tisoč izbranih mož iz vsega Izraela in odrine iskat Davida po skalah divjih koz.
I kad se Saul vrati odagnavši Filisteje, rekoše mu govoreći: Eno Davida u pustinji engadskoj.
Tedaj se vzdigne Savel in gre doli v Zifsko puščavo in ž njim tri tisoč izbranih mož iz Izraela, da iščejo Davida v puščavi pri Zifu.
A Saul se podiže i sidje u pustinju zifsku, i s njim tri hiljade ljudi izabranih iz Izrailja, da traži Davida u pustinji zifskoj.
In ko pride kralj David v Bahurim, glej, izide odondod mož iz rodovine hiše Savlove, po imenu Simej, sin Gerov; izide in grede preklinja.
I dodje car David do Vaurima; a gle, izidje odande jedan od roda doma Saulovog, po imenu Simej, sin Girin, i iduæi psovaše.
In bilo je ž njim tisoč mož iz Benjamina in Ziba, Savlove hiše služabnik, in petnajst sinov njegovih in dvajset hlapcev njegovih, in šli so čez Jordan pred kraljem.
I hiljadu ljudi beše s njim od roda Venijaminovog; takodje i Siva sluga doma Saulovog s petnaest sinova svojih i dvadeset sluga svojih; i predjoše preko Jordana pred cara.
Mož iz Betlehema in Netofe sto oseminosemdeset.
Ljudi iz Vitlejema i Netofata sto i osamdeset i osam;
Mož iz Kirjat-jearima, Kefire in Beerota sedemsto triinštirideset.
Ljudi iz Kirijat-Jarima, Hefire i Virota sedam stotina i četrdeset i tri;
Mož iz Rame in Gebe šeststo edenindvajset.
Ljudi iz Rame i Gavaje šest stotina i dvadeset i jedan;
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
Ljudi iz Vetilja i Gaje sto i dvadeset i tri;
In sedemdeset mož iz starejšin hiše Izraelove je stalo pred podobami in sredi njih Jaazanija, sin Safanov, vsak držeč kadilnico v roki, in duh kadilnega oblaka se je dvigal kvišku.
I pred njima stajaše sedamdeset ljudi izmedju starešina doma Izrailjevog s Jazanijom, sinom Safanovim, koji stajaše medju njima, svaki s kadionicom svojom u ruci, i podizaše se gust oblak od kada.
Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Tiste dni zgrabi deset mož iz vseh jezikov poganskih narodov, zgrabijo, pravim, rob suknje judovskega moža in poreko: Z vami pojdemo, kajti slišali smo, da je Bog z vami.
Ovako veli Gospod nad vojskama: U to će vreme deset ljudi od svih jezika narodnih uhvatiti jednog Judejca za skut govoreći: Idemo s vama, jer čujemo da je Bog s vama.
Ko pa izstopi na kopno, mu pride nasproti mož iz mesta, ki je imel zle duhove in se že dolgo časa ni oblačil v obleko, tudi v hiši ni prebival, temuč v grobih.
A kad izidje On na zemlju, srete Ga jedan čovek iz grada u kome behu djavoli od mnogo godina, i u haljine ne oblačaše se, i ne življaše u kući, nego u grobovima.
Prosi ga pa mož, iz katerega so bili odšli zli duhovi, da bi smel ostati ž njim; ali Jezus ga odpravi, rekoč:
Čovek, pak, iz koga izidjoše djavoli moljaše da bi s Njim bio; ali ga Isus otpusti govoreći:
In vstane ter odide. In glej, mož iz Etiopije, komornik [Dobesedno: skopljenec.] in oblastnik Kandake, kraljice etiopske, ki je bil nad vsemi njenimi zakladi in je bil prišel molit v Jeruzalem,
I ustavši podje. I gle, čovek Arapin, uškopljenik, vlastelin Kandakije carice arapske, što beše nad svim njenim riznicama, koji beše došao u Jerusalim da se moli Bogu,
0.34409284591675s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?